Cucumis - Gratis översättning online
. .



Alla översättningar

Sök
Alla översättningar - sellac

Sök
Källspråk
Språket som det ska översättas till

Resultat 1 - 5 av ungefär 5
1
54
Källspråk
Engelska Cook until custard is thick or until it coats the...
Cook until custard is thick or until it coats the back of spoon.
Esta frase aparece dentro del siguiente párrafo de una receta de cocina: "Separate eggs. Put egg yolks in a pot, mix with the remaining sugar. Lightly mix with a folk and add fresh. Place under low heat and cook slowly stirring continuously to avoid yolks coagulation. Cook until custard is thick or until it coats the back of spoon, remove from heat."

Färdigställda översättningar
Spanska Receta para natillas
388
Källspråk
Engelska Game Features
Fully translated to German.
Simple yet addictive gameplay.
Sharpen your problem solving, strategical thinking and coordination skills.
Accumulate J-Coins as you play along to buy hints and to customize José's appearance.
Play against your friends in multiplayer mode and finally know who's got the biggest brain!

You can buy:
Handful of 50 Js
Pocketful/Stack of 150 Js
Bag of 300 Js
Barrel of 750 Js
Wagon of 1500 Js
Vault of 6000 Js
This is a list of iPhone game features. And also a list of currency options a player can buy.
If 'Pocketful' doesn't translate well to your language, then translate "Stack" instead. Thanks :)

Färdigställda översättningar
Franska Caractéristiques du jeu
Ryska Особенности игры
Spanska Características del Juego
Brasiliansk portugisiska Detalhes do Jogo
Tyska Merkmale des Spiels
Italienska Caratteristiche del gioco
22
Källspråk
Engelska I miss being in your arms.
I miss being in your arms.
For someone I miss.

Färdigställda översättningar
Spanska Extraño estar en tus brazos.
916
Källspråk
Spanska story 1
Anna y su sombra que se reproduce en la pared desde primera hora de la mañana, empieza a desvanecerse. Anna y esa sombra que va alternándose de pared en pared, no debería estar encerrada aquí. Podría hacer las maletas y largarse, pero no divisa más allá de lo que ve. Ella conocía más, pero se le ha olvidado. Ahora ya no consigue distinguir entre aquello en lo que quería convertirse o esto en que se ha convertido. Vive en un habitáculo de 60m². de protección oficial y tiene por marido el mismo que la dejó preñada a los diecisiete. El hijo hace tiempo que se marchó, porque a diferencia de ellos quería ver mundo desde una perspectiva nueva. Ahora el hijo aprende el oficio de carpintero y los edificios de protección oficial los contempla igual de nítidos y grises que antes, ya entre o salga de su nido de alquiler, con o sin novia, con moto de segunda mano o a pie. Anna quería llegar a ser algo, podría decirse que quería llegar lejos, dónde, no lo sabía, a pesar de que quería llegar donde fuera pronto. Y llegó a ser madre a los dieciocho, la primera de su promoción, toda una primicia. Después cayeron algunas más.
part 1 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style.

Färdigställda översättningar
Engelska Story 1
Tyska Geschichte 1
86
10Källspråk10
Franska Flaubert
Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.

Färdigställda översättningar
Engelska Flaubert
1